nynw.net
当前位置:首页 >> gooD joB >>

gooD joB

我想补充一下 如果对方是中国人,那么谦虚一些他会理解 但是若是外国人最好不要说:“No,not very good” 他们会认为你很虚伪 如果他们赞赏你“做的好1时候,你要大方的说出 “Thanks!”或回谢之类的话就可以了

爆裂鼓手里面这个词组就是干的不错的意思,整句说:没有比good job更害人。的意思是老师如果对你说干的不错,那你的极限也就到那里了,不会再前进了。正是因为乔琼斯对帕克的演奏不满意才成就了帕克的成功。 整句话表达的是这个意思 这部电影不...

意思:干的不错;真棒 也可以换成Well done! 满意请及时采纳,不懂请追问》》》

干得好的意思

前者是干得漂亮,做事做得好,被表扬的话。后者是工作好 good job 通常为上司赞扬下属或长者赞扬后生居多,有鼓励的成分,不一定真的做得怎么样。 well done 以自我评价居多,对自己的工作或自己团队的工作的满意评价。当然也可用于评价他人。

【good job】意思是【好运;事业发达;干得好】。 英 [ɡud dʒɔb] 美 [ɡʊd dʒɑb] 双语例句 1. I was with fine people doing a good job. 我和高尚的人们一起干着一份不错的工作。 2. I trust you to do a good job for Stan...

good job 通常为上司赞扬下属或长者赞扬后生居多,有鼓励的成分,不一定真的做得怎么样。 well done 以自我评价居多,对自己的工作或自己团队的工作的满意评价。当然也可用于评价他人。

在不同的语境里使用,意思是一样的。 well done、good job、good work、great、excellent

。。。你那朋友说的是blowjob吧

英文习惯就会直接说 :thank you. 不过,如果老板是台湾人,懂中文,就跟他说 ‘谢谢你,我会更努力的’。

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.nynw.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com