nynw.net
当前位置:首页 >> 某某镇人民政府 某某镇委员会 如何用英文翻译? >>

某某镇人民政府 某某镇委员会 如何用英文翻译?

二楼说得恐怕是“县”而不是“镇”吧? 1,People's Government of XXXXX Town http://www.dongguan.gd.cn/web_ad/jjzlh/ 2,XXX Town Party Committee http://www.zjol.com.cn/gb/node2/node29771/node55842/node55862/userobject12ai530955.html

Welcome To XXX Town Goverment Building

欢迎来到某镇人民政府 Welcome to the people's Government of a town

第几号用英文,就是把数字放在最前面。比如: 123 Small Village, Mid District, Large City, Jiangsu

XX Subdistrict, XX Town, XX District, XX, XX Province, China 注意:“市”一般不翻译成city

某某县某某镇某某小学 xxx Primary School, xxx Village, xxx Town, xxx County. 某某县某某镇某某村小 xxx Village Primary School, xxx Town, xxx County.

英语的地址就是很多逗号的, 正确的翻译是: F Middle School, E Twon, D District, C +邮政编码, +国家 当你看英文地址时, 城市一般不加City, 并且, 在城市后面加上一串数字, 那是Zip/Post Code, 即邮编. 你自己之前说的不够清楚. 如果是学校的名...

XX县XX镇工业区XX路一段20号 No.20, XX Road(Section 1), Industrial Area, XX Town, XX County No.20, XX Road(Section 1), Industrial Park,XX Town, XX County 以上2种都可以

从你住的小地方开始写到大地方,如: 12th group, XX village, XX county, XX city, XX province, China. 13th Oct.,2007 以上地址用中文写就是: 12组, XX村, XX县, XX市, XX省, 中国.(最后的地址用英语的句号点结尾) 2007年10月13日

英语中说地址是按照由小到大的原则,比如朋友所说的:XX镇XX村就应该是XX village, XX town,如果之前再有中国,XX省,XX市XX县,那就应该是: XX village, XX town, XX xian, XX city , XX province,China(英语中没有和中国县对应的表达,所以用xian来...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.nynw.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com