nynw.net
当前位置:首页 >> 两百个成语以及英文翻译 >>

两百个成语以及英文翻译

成语以及英文翻译如下: 晴天霹雳 like a bolt from the blue 浑水摸鱼 to fish in the troubled water 轻如鸿毛 as light as a feather 空中楼阁 castle in the air 破釜沉舟 to burn the boat 如履薄冰 to be on the thin ice 守口如瓶 as dum...

人迹罕至:罕:少。人的足迹很少到达。指荒凉偏僻的地方。 2、人声鼎沸:鼎:古代煮食器;沸:沸腾。形容人群的声音吵吵嚷嚷,就象煮开了锅一样。 3、来势汹汹:动作或事物到来的气势很厉害。 4、荒草萋萋:形容荒草茂盛的样子。 5、九曲连环:...

.赴汤蹈火:形容不避艰险,奋勇向前。汤,开水。蹈,踩。 2.冲锋陷阵:向敌人冲锋,深入敌人阵地。形容作战英勇。 3.视死如归:把死看作像回家一样。形容不怕死。归:回家。 4.奋不顾身:奋勇向前,不顾生命。 5.兢兢业业:形容做事谨慎、勤恳。...

福星高照 英语:To be born under a lucky star. 或:1:The lucky star is in the ascendant to ride the high tide of good luck. 2:the smiles of fortune

恶者传千里 Bad news travels quickly. 智者不惑 A wise man is free from perplexities. 无风不起浪 There is no smoke without free(where there is smoke, there is fire) 为虎作伥 To act as guide to a tiger. 画蛇添足 To paint the lily....

英语成语 [网络] english idioms; english idiom; [例句]语义和交际翻译视角下英语成语及其汉译对比研究 A Comparative Study of English Idioms and Chinese Translation from the Perspective of Semantic and Communicative Translation

“将心比心”,在英文里有很多句子可以表明。 譬如: 1. Think of others. (替别人想想) 2. Feel for others.(感受他人的感觉) 3. Put yourself in that position. (将你自己放在那个处境里) 4. Consider if you were him (her). (试想一下...

词 目 虚张声势 发 音 xū zhāng shēng shì 释 义 张:铺张,夸大。假装出强大的气势。指假造声势,借以吓人。 词 目 望梅止渴 〖成语典故〗 发 音 wàng méi zhǐ kě 释 义 原意是梅子酸,人想吃梅子就会流涎,因而止渴。后比喻愿望无法实现,用空...

Hide the ears and stole the bell(掩耳盗铃) Once upon a time,there was a very foolish man.But he himself didn't think so.He thought that he was very clever.One day,he saw a family hanging up a beautiful bell.He liked the bell an...

杯弓蛇影 to be extremely suspicious 烈火见真金 People of worth show their morality during hardships. 狐假虎威 to bully people by flaunting one's powerful connections 异曲同工 to be different in approach but equally satisfactory...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.nynw.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com